Jedipedia
Advertisement
Jedipedia
51.091
Seiten

Laser oder Blaster?[]

Laut Revised Core Rulebook und StarWars.com ist das E-Netz ein Blaster, kein Laser. Was stimmt den nun? Gruß Admiral Ackbar 23:51, 12. Dez. 2007 (CET)

Turbolaser sind auch Blaster und werden nicht so genannt... Ben Kenobi
23:54, 12. Dez. 2007 (CET)
Es ist ein Blaster. In NEGWT und dem Kompendium wird es als Blaster bezeichnet. Von einem E-Web-Laser höre ich jetzt zum ersten mal.
@Ben Kenobi: Wo steht denn, das Turbolaser Blaster sind? MfG - Cody 06:38, 13. Dez. 2007 (CET)

Übersetzung[]

Das Ding heißt doch E-Web und nicht E-Netz.

Das Ding heißt E-Netz. Da wir ein deutsches Wiki sind übersetzen wir E-Web zu E-Netz. Im englischen Star Wars-Wiki heißt das Ding auch E-Web. Gruß, GAR Move / Diskussion 14:22, 10. Okt. 2010 (CEST)

Bei Übersetzungen sollte man das übersetzen was sinnvoll ist. Zumal der E-Web in allen Publikationen auch E-Web heißt und nicht E-Netz. Ganz abgesehen davon, dass WEB hier nicht die Bedeutung Netz hat sondern eine Abkürzung ist, was übrigens auch im Artikel steht. Das hat nichts mit deutsches Wiki oder nicht zu tun. (Lukas Himmelsgänger ist sicher auch ein toller artikel ;) (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 192.109.190.88 (Diskussion) 14:54, 15. Okt. 2010)

  1. Wir übersetzen (idR.) nicht selbst.
  2. Nicht in allen "Publikationen" wird das Ding E-Web genannt, sonst würde der Artikel nicht so Lauten.
  3. Im Wiki gilt nach unseren Richtlinien, dass eine deutsche Übersetzung vor geht.
  4. Der Widerspruch der durch die Übersetzung entstanden ist, wird im HdK-Bereich hinreichend erklärt.
Warum nimmst du dir also das Recht heraus zu wissen, was nun richtig sei? --Modgamers Kummerkasten 15:05, 15. Okt. 2010 (CEST)
Man kann auch wirklich nicht von Übersetzern erwarten, jede Bedeutung von Akronymen zu kennen. Da die Übersetzung E-Netz aber recht häufig vorkommt, ist das bei uns einfach die gültige... Pandora -bin wichtig- Diskussion 15:36, 15. Okt. 2010 (CEST)
In mehreren Büchern (Z.B.: Das letzte Kommando, in der Überfallszene durch den Imperialen Geheimdienst auf die Solos) wird vom E-Web geredet. E-Netz hab ich noch nie in den Büchern gelesen. (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 192.109.190.88 (Diskussion) 15:50, 20. Okt. 2010)
Ich kann jetzt grad nicht drauf zeigen, wo es war, aber es wird in mehreren deutschen Quellen so übersetzt, daher ist es offiziell und da es der deutsche Name ist, dem Englischen vorzuziehen, besonders da die Sache mit der Abkürzung im Hinter den Kulissen behandelt wird. Pandora -bin wichtig- Diskussion 19:26, 20. Okt. 2010 (CEST)
Advertisement